May 10th, 2008 | Silkjaer
Habari localization
I have begun translating Habari to danish, using launchpad.net. Actually I think these first steps went rather well, but I have take some issues into consideration.
As I also posted to the habari-dev mailing list, I have chosen to keep some of the main terms in english, rather than translating them to danish equivalent terms. This is e.g. theme, tags, dashboard and plugin, which could be translated to e.g. skabelon, nøgleord, instrumentbræt and indstiksmodul.
I think that keeping main terms in english would keep users from many issues with future support on international Habari websites and forums, and would ease the process of searching the internet for new plugins and themes. In danish we already adopt so many english words into daily speech, and after time to the dictionaries, so it isn't hard for people here to get used to a few english terms. Would that be much different in e.g german, french or turkish?
Any input is appreciated, here in comments or on the habari-dev mailinglist.

0 Responses to Habari localization
Leave a Reply